سورة الفرقان
Surah Name: Al-Furqan Meaning: The Standard (Criterion)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا Walaqad atayna moosa alkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroona wazeera(n) And assuredly We-SWT gave the book to Musa-AS (Moses) and we placed his-AS brother The Harun-AS (Aaron) with him-AS as a minister. (25:35) |
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا Faqulna ithhaba ila alqawmi allatheena kaththaboo biayatina fadammarnahum tadmeera(n) Then We-SWT said: Go you twain tool of people who belied Our Signs. And then We-SWT annihilated them utterly. (25:36) |
Waqawma noohin lamma kaththaboo a(l)rrusula aghraqnahum wajaAAalnahum lilnnasi ayatan waaAAtadna li(l)ththalimeena AAathaban aleema(n) And the people of Nuh-AS (Noah)! When they belied Our Messengers-AS We-SWT drowned them and made them a portent for mankind. And We-SWT have prepared for the ungodly and afflictive torment. (25:37) |
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا WaAAadan wathamooda waashaba a(l)rrassi waquroonan bayna thalika katheera(n) And the A’ad and the Thamud and the dwellers in Ar-Rass and many a generation in-between. (25:38) |
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا Wakullan darabna lahu alamthala wakullan tabbarna tatbeera(n) And for each of them We-SWT propounded a similitude and each We-SWT ruined completely. (25:39) |
Walaqad ataw AAala alqaryati allatee omtirat matara a(l)ssawi afalam yakoonoo yarawnaha bal kanoo la yarjoona nushoora(n) Assuredly they have passed by the town on which was rained the evil rain. Are they not used to seeing it? Aye! They expect no resurrection. (25:40) |
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا Waitha raawka in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee baAAatha Allahu rasoola(n) And when they see you-SW, they hold you up for mockery: is he-SW the one whom Allah-SWT has sent as an envoy? (25:41) |
In kada layudilluna AAan alihatina lawla an sabarna AAalayha wasawfa yaAAlamoona heena yarawna alAAathaba man adallu sabeela(n) Well-nigh he-SW had led us astray from our gods if we had not persevered towards them. Presently they shall know, when they see the torment, who was more astray in respect of path. (25:42) |
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا Araayta mani ittakhatha ilahahu hawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeela(n) Have you seen him who has taken as his god his own desire? Will you be a trustee over him? (25:43) |
Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa ka(a)lanAAami bal hum adallu sabeela(n) Do you think that most of them hear or understand? They are but like the cattle; nay, they even farther astray from the path. (25:44) |