سورة الرعد
Surah Name: Ar-R'ad Meaning: The Thunder
|
Allahu yaAAlamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu alarhamu wama tazdadu wakullu shayin AAindahu bimiqdar(in) Allah-SWT Knows what every female bears and what the wombs want and what they exceed, and with Him-SWT everything is in due measure. (13:8) |
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ AAalimu alghaybi wa(al)shshahadati alkabeeru almutaAAal(i) Knower of the hidden and the manifest! The Great! The Exalted! (13:9) |
Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin bi(a)llayli wasaribun bi(al)nnahar(i) Alike to him is he among you who hides the word and he who proclaims it, and he who hides himself in the night and he who goes about freely in the day. (13:10) |
Lahu muAAaqqibatun min bayni yadayhi wamin khalfihi yahfathoonahu min amri Allahi inna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hatta yughayyiroo ma bianfusihim waitha arada Allahu biqawmin sooan fala maradda lahu wama lahum min doonihi min wal(in) For each one are attendant angels, before him and behind him. They guard him with Allah-SWT ’s Command. Verily Allah-SWT alters not what is with a people, until they alter what is within them. And when Allah-SWT intends evil to a people, there is no turning back, nor is for them any patron, beside Him-SWT . (13:11)
|
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِىءُ السَّحَابَ الثِّقَالَ Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio a(l)ssahaba a(l)ththiqal(a) He-SWT it is Who-SWT shows lightening to you for inspiring fear and hope, and brings up the heavy clouds. (13:12) |
Wayusabbihu a(l)rraAAdu bihamdihi wa(a)lmalaikatu min kheefatihi wayursilu a(l)ssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihal(i) And the thunder hallows His-SWT Glory, and so do the angels, in awe of Him-SWT , and He-SWT sends the thunderbolts and smites with them whomsoever He-SWT will. They dispute concerning Allah-SWT , and He-SWT is strong in prowess. (13:13) |
Lahu daAAwatu alhaqqi wa(a)llatheena yadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishayin illa kabasiti kaffayhi ila almai liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama duAAao alkafireena illa fee dalal(in) To Him-SWT Alone is the true call; and those whom they call upon beside Him-SWT answer them not at all, save as is answered one stretching out his palms to water that it may reach its mouth, while it reach it not. And the supplication of infidels goes only astray. (13:14) |
Walillahi yasjudu man fee a(l)ssamawati wa(a)lardi tawAAan wakarhan wathilaluhum bi(a)lghuduwwi wa(a)lasal(i) And to Allah-SWT bows whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and also their shadows in mornings and evenings. (13:15) |
Qul man rabbu a(l)ssamawati wa(a)lardi quli Allahu qul afa(i)ttakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona lianfusihim nafAAan wala darran qul hal yastawee alaAAmawa(a)lbaseeru am hal tastawee a(l)ththulumatu wa(al)nnooru am jaAAaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quli Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa alwahidu alqahhar(u) Say you-SW : who is the Rabb-SWT of the heavens and the earth? Say you-SW : Allah-SWT . Say you-SW : have you then taken beside Him-SWT patrons who own neither benefit nor hurt to themselves? Say you-SW : are there the blind and the seeing alike or have they set up associates with Allah-SWT , who have created as He-SWT created, so that the creation has become dubious to them? Say you-SW : Allah-SWT is the Creator of everything; and He-SWT is the One, the Subduer. (13:16) |
Anzala mina a(l)ssamai maan fasalat awdiyatun biqadariha fa(i)htamala a(l)ssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee a(l)nnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa wa(a)lbatila faammaa(l)zzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu a(l)nnasa fayamkuthu fee alardi kathalika yadribu Allahu alamthal(a) He-SWT sends down water from the heaven, so that the valleys flow according to their measure; then the torrent bears the scum on top; and from that over which they kindle a fire seeking ornaments or goods arises a scum like thereto: thus Allah-SWT propounds the truth and falsity. Then as for the scum, it departs, as rubbish, and as for that which benefits mankind, it lasts on the earth: thus does Allah-SWT propound similitudes. (13:17) |
Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna wa(a)llatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu la(i)ftadaw bihi olaika lahum sooo alhisabi wamawahum jahannamu wabisa almihad(u) For those who answer their Rabb-SWT is originated good. And as for those who do not answer their Rabb-SWT , if they had all that is in the earth together with its like, they would ransom themselves with that. These! For them shall be an evil reckoning; and their resort is Hell, a hapless bed! (13:18) |