سورة الأعراف
Surah Name: Al-A'raf Meaning:The Heights
|
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ Walaqad akhathna ala firAAawna bi(al)ssineena wanaqsin mina a(l)ththamarati laAAallahum yaththakkaroon(a) Assuredly We-SWT afflicted the people of Pharaoh with lean and lack of fruits, that they might take heed. (7:130) |
Faitha jaathumu alhasanatu qaloo lana hathihi wain tusibhum sayyiatun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu ala innama tairuhum AAinda Allahi walakinna aktharahum la yaAAlamoon(a) So whenever good came their way, they would say: ours is this. And if evil afflicted them, they would lay it to the ill augury of Musa--AS and those with him. Lo! Their ill augury was only with Allah-SWT : but most of them knew not. (7:131) |
وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ Waqaloo mahma tatina bihi min ayatin litasharana biha fama nahnu laka bimumineen(a) They said: whatever the nature of a sign you may bring to us with which to enchant us, in you we are not going to be believers. (7:132) |
Faarsalna AAalayhimu a(l)ttoofana wa(a)ljarada wa(a)lqummala wa(al)ddafadiAAa wa(al)ddama ayatin mufassalatin fa(i)stakbaroo wakanoo qawman mujrimeen(a) Thereafter We-SWT sent upon them the flood, and the locusts, and the lice, and the frogs, and the blood: Signs detailed; yet you remained stiff-necked and you were a people sinful. (7:133) |
Walamma waqaAAa AAalayhimu a(l)rrijzu qaloo ya moosa odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka lain kashafta AAanna a(l)rrijza lanuminanna laka walanursilanna maAAaka banee israeel(a) Whenever a plague fell on them they said: O Musa-AS! Supplicate to your Rabb-SWT for us by what your Rabb-SWT has covenanted with you; if you remove the plague from us we will believe in you ,and we will send with you the Children of Israil. (7:134) |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ Falamma kashafna AAanhumu a(l)rrijza ila ajalin hum balighoohu itha hum yankuthoon(a) Then whenever We-SWT removed the plague from them till a term which they were to reach, lo! They were breaking faith. (7:135) |
Fa(i)ntaqamna minhum faaghraqnahum fee alyammi biannahum kaththaboo biayatina wakanoo AAanha ghafileen(a) Therefore We-SWT took vengeance on them and drowned them into the sea: for they belied Our-SWT Signs and were neglectful of them. (7:136) |
Waawrathna alqawma allatheena kanoo yustadAAafoona mashariqa alardi wamagharibaha allatee barakna feeha watammat kalimatu rabbika alhusna AAalabanee israeela bima sabaroo wadammarna ma kana yasnaAAu firAAawnu waqawmuhu wama kanoo yaAArishoon(a) And We-SWT caused the people who had been oppressed to inherit the land, the Eastern and Western parts of it, which We-SWT had blessed. And fulfilled was the good Word of your Rabb-SWT to the Children of Israil for they were long suffering, and We-SWT annihilated what Pharaoh and his people had built and what they had raised. (7:137) |
Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAalaasnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloon(a) And we led the Children of Israil across the sea. Then they came upon a people cleaving to the idols they had. They said: O Musa-AS! Make for us a god, even as they have gods. He said: verily you are a people given to paganism. (7:138) |
إِنَّ هَـؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ Inna haolai mutabbarun ma hum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloon(a) Verily those! Vain is that in which they were engaged and vain became what they had been doing. (7:139) |
قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ Qala aghayra Allahi abgheekum ilahan wahuwa faddalakum AAala alAAalameen(a) He said; shall I seek for you a god other than Allah-SWT, whereas He-SWT has raised you above the world? (7:140) |
Waith anjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheem(un) Recall what time We-SWT delivered you from the house of Pharaoh perpetrating upon you terrible torment, slaying your sons and letting your women live; and in that was a trial by your Rabb-SWT . tremendous (7:141) |