سورة ق
Surah Name: Al-Qaf Meaning: The Qaf
Qaf wa(a)lqurani almajeed(i) Qaf. By the glorious Quran, We-SWT have sent you as a warner. (50:1) |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ Bal AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shayon AAajeeb(un) Aye! They marvel that a warner has come to them from among themselves, and so the infidels say: This is a tiling wonderful. (50:2) |
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ Aitha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeed(un) Shall we be brought back when we are dead and have become dust? That is a return remote! (50:3) |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ Qad AAalimna ma tanqusu alardu minhum waAAindana kitabun hafeeth(un) Surely We-SWT know what the earth consumes of them, and with Us-SWT is a Book preserved. (50:4) |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ Bal kaththaboo bi(a)lhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareej(in) Aye! They denied the truth when it came to them; so they are confused in the matter. (50:5) |
Afalam yanthuroo ila a(l)ssamai fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furooj(in) Have they not looked up to the sky above them; how We-SWT have constructed it, and adorned it and that there is no rift therein. (50:6) |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ Wa(a)larda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin baheej(in) And the earth! We-SWT have spread it forth, and have cast upon it firm mountains, and have caused to grow in it every manner of beautiful plant. (50:7) |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneeb(in) An insight and admonition for every penitent bondmen. (50:8) |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ Wanazzalna mina a(l)ssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseed(i) And We-SWT have sent down blessed water from the heaven whereby We-SWT have caused the gardens to grow, and the grain reaped. (50:9) |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ Wa(al)nnakhla basiqatin laha talAAun nadeed(un) And tall date-palms laden with ranged clusters. (50:10) |
رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ Rizqan lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooj(u) As a provision for Our-SWT bondmen; and with it We-SWT made the dead land alive. Such will be the coming forth. (50:11) |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ Kaththabat qablahum qawmu noohin waashabu a(l)rrassi wathamood(u) Denied before them the people of Nuh-AS and the dwellers of Rass and the Thamud. (50:12) |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ WaAAadun wafirAAawnu waikhwanu loot(in) And the 'Ad, and the Pharaoh and the brethren of Lut. (50:13) |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ Waashabu alaykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba a(l)rrusula fahaqqa waAAeed(i) And the dwellers of the wood, and the People of Tubb'a. Each one belied the Messengers-AS, and so My--SWT judgement was fulfilled. (50:14) |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ AfaAAayeena bi(a)lkhalqi alawwali bal hum fee labsin min khalqin jaded(in) Are We-SWT then wearied with the first creation? Aye! They are in doubt regarding a new creation. (50:15) |