سورة الزخرف
Surah Name: Az-Zukhuruf Meaning: The Gold Ornaments
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoon(a) O’ My-SWT bondmen! There shall be no fear upon you this Day, nor shall you grieve. (43:68) |
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeen(a) You who believed in Our-SWT revelations and were Muslims. (43:69) |
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroon(a) Enter the Garden, you and your spouses, joyfully. (43:70) |
Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoon(a) Passed around among them will be dishes of gold and goblets, and therein will be whatsoever souls desire and eyes delight in; and you will be therein abiders. (43:71) |
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloon(a) This is the Garden which you have been made to inherit for what you have been working. (43:72) |
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloon(a) For you there will be fruits in plenty which you will eat. (43:73) |
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoon(a) Verily the culprits will be abiders in Hell’s torment. (43:74) |
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoon(a) It shall not be abated from them, and therein they will become despondent. (43:75) |
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ Wama thalamnahum walakin kanoo humu a(l)ththalimeen(a) And We-SWT wronged them not, but they have been the wrong-doers themselves. (43:76) |
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoon(a) And they will cry: O keeper! Let your Rabb-SWT make an end of us He-SWT will say. Verily you shall abide for ever. (43:77) |
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ Laqad jinakum bi(a)lhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoon(a) Assuredly We-SWT brought the truth to you, but most of you are averse to the truth. (43:78) |
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ Am abramoo amran fainna mubrimoon(a) Have they determined an affair, then We-SWT also are determining. (43:79) |
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboon(a) Do they think that We-SWT hear not their secrets and their whispers? Yea! We-SWT do and Our-SWT envoys present with them write down. (43:80) |
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ Qul in kana li(l)rrahmani waladun faana awwalu alAAabideen(a) Say you: Had the Compassionate a son, I shall be the first of his worshippers. (43:81) |
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ Subhana rabbi a(l)ssamawati wa(a)lardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoon(a) Hallowed be the Rabb-SWT of the heavens and the earth, the Rabb-SWT of the Throne from what they ascribe. (43:82) |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoon(a) So leave them alone wading and sporting till they meet the Day which they are promised. (43:83) |
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ Wahuwa allathee fee a(l)ssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleem(u) And He-SWT it is Who-SWT is Worthy of worship in the heaven and in the earth, and He-SWT is the Wise, the Knower. (43:84) |
Watabaraka allathee lahu mulku a(l)ssamawati wa(a)lardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu a(l)ssaAAati wailayhi turjaAAoon(a) And blessed be He-SWT Whose is the dominion of the heavens and the earth and what is in-between, and with Him-SWT is the know ledge of the Hour and to Him-SWT you will be made to return. (43:85) |
Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi a(l)shshafaAAata illa man shahida bi(a)lhaqqi wahum yaAAlamoon(a) And whom they call upon besides Him-SWT , they do not own the power of intercession-save those who bear witness to the truth and who know. (43:86) |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoon(a) And were you-SW to ask them who created them, they will surely say: Allaah-SWT .Then where are they deviating? (43:87) |
وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoon(a) And We-SWT hear his-SW saying: Rabb-SWT ! Verily they are a people who do not believe. (43:88) |
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ Fa(i)sfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoon(a) So turn you-SW aside from them, and say: Peace. Presently they shall come to know. (43:89) |