سورة النساء
Surah Name: An-Nisa' Meaning:The Women
|
Wayastaftoonaka fee a(l)nnisai quli Allahu yufteekum feehinna wama yutlaAAalaykum fee alkitabi fee yatama a(l)nnisai allatee la tutoonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna wa(a)lmustadAAafeena mina alwildani waan taqoomoo lilyatama bi(a)lqisti wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha kana bihi AAaleema(n) And they ask your decree concerning women. Say you-SW : Allaah-SWT decrees to you concerning them and so do the Revelations that have been recited to you in the Book concerning the orphan women to whom you do not give what is prescribed for them and yet desire that you will wed them, and concerning the oppressed children, and concerning this that you will deal with the orphans in equity, and whatsoever good you do, then verily Allaah-SWT is ever Aware of it. (4:127) |
Waini imraatun khafat min baAAliha nushoozan aw iAAradan fala junaha AAalayhima an yusliha baynahuma sulhan wa(al)ssulhu khayrun waohdirati alanfusu a(l)shshuhha wain tuhsinoo watattaqoo fainna Allaha kana bima taAAmaloona khabeera(n) And if a woman apprehends refractoriness or estrangement from her husband, it shall be no blame on the couple if they effect between them reconciliation, and reconciliation is always good. And souls are engrained with greed. And if you act kindly and fear Him-SWT , then verily Allaah-SWT is ever Aware of what you do. (4:128) |
Walan tastateeAAoo an taAAdiloo bayna a(l)nnisai walaw harastum fala tameeloo kulla almayli fatatharooha ka(a)lmuAAallaqati wain tuslihoo watattaqoo fainna Allaha kana ghafooran raheema(n) And you are not able to deal equitably between wives, even though you long to do so; but incline not an extreme inclining, so that you leave her as she were suspended. And if you effect reconciliation and fear Allah-SWT, then Allaah-SWT is ever Forgiving, Merciful. (4:129) |
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا Wain yatafarraqa yughni Allahu kullan min saAAatihi wakana Allahu wasiAAanhakeema(n) And if the couple must separate, Allaah-SWT shall enrich each of them of His-SWT bounty; and Allaah-SWT is ever Bountiful, Wise. (4:130) |
Walillahi ma fee a(l)ssamawati wama fee alardi walaqad wassayna allatheena ootoo alkitaba min qablikum waiyyakum ani ittaqoo Allaha wain takfuroo fainna lillahi mafee a(l)ssamawati wama fee alardi wakana Allahu ghaniyyan hameeda(n) And Allah-SWT's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. And assuredly We-SWT enjoined those who were given the Book before you and yourselves: fear Allah-SWT, and if you disbelieve, then Allah-SWT's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth and Allaah-SWT is ever Self-Sufficient, Praiseworthy. (4:131) |
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً Walillahi ma fee a(l)ssamawati wama fee alardi wakafa bi(A)llahi wakeela(n) And Allah-SWT's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and suffices Allaah-SWT as a Champion. (4:132) |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا In yasha yuthhibkum ayyuha a(l)nnasu wayati biakhareena wakana Allahu AAalathalika qadeera(n) If He-SWT will, He-SWT can take you away, O’ mankind! And bring forward others. And Allaah-SWT is ever Potent over that. (4:133) |
Man kana yureedu thawaba a(l)ddunya faAAinda Allahi thawabu a(l)ddunyawa(a)lakhirati wakana Allahu sameeAAan baseera(n) He who seeks the reward of this world, with Allaah-SWT is the reward of this world and the Hereafter, and Allaah-SWT is ever Hearing, Seeing. (4:134) |