سورة الأحزاب
Surah Name: Al-Ahzab Meaning: The Confederates

|
Laqad kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha wa(a)lyawma alakhira wathakara Allaha katheera(n) Assuredly there has been an excellent pattern, for you in the Messenger-SW of Allah-SWT , for him who hopes in Allah-SWT and the Last Day and remembers Allah-SWT much. (33:21) |
|
Walamma raa almuminoona alahzaba qaloo hatha ma waAAadana Allahu warasooluhu wasadaqa Allahu warasooluhu wama zadahum illa eemanan watasleema(n) And when the faithful saw the confederates, they said: This is what Allah-SWT and His-SWT Messenger-SW had promised us, and Allah-SWT and His-SWT Messenger-SW had spoken the truth. It only increased in the faithful belief and self-surrender (33:22) |
|
Mina almumineena rijalun sadaqoo ma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man qada nahbahu waminhum man yantathiru wama baddaloo tabdeela(n) Of the faithful are men who have fulfilled their covenant with Allah-SWT . Some of them have performed their vow, and some of them are waiting, and they have not changed in the least. (33:23) |
|
Liyajziya Allahu a(l)ssadiqeena bisidqihim wayuAAaththiba almunafiqeena in shaa aw yatooba AAalayhim inna Allaha kana ghafooran raheema(n) All this happened in order that Allah-SWT may recompense the truthful for their truth, and may punish the hypocrites if He-SWT would or may relent toward them. Verily Allah-SWT is Forgiving, Merciful. (33:24) |
|
Waradda Allahu allatheena kafaroo bighaythihim lam yanaloo khayran wakafa Allahu almumineena alqitala wakana Allahu qawiyyan AAazeeza(n) Allah-SWT drove back those who disbelieved in their rage, they obtained no advantage; and Allah-SWT sufficed for the faithful in the fighting. Allah-SWT is ever Strong, Mighty. (33:25) |
|
Waanzala allatheena thaharoohum min ahli alkitabi min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu a(l)rruAAba fareeqan taqtuloona watasiroona fareeqa(n) He-SWT brought those of the people of the Book who backed them down from their fortresses and cast terror in their hearts, a part of them you slew, and a part you made captives. (33:26) |
|
Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeera(n) And He-SWT caused you to inherit their land and their houses and their riches, and the land which you have not trodden, and Allah-SWT is Potent over everything. (33:27) |
