سورة القصص   


Surah Name: Al-Qasas Meaning: The Narratives

  • Revealed at Makkah
  • Total Number of Rukū / Sections 9
  • Total Number of Āyāt / Parts 88
  • Sūrah / Chapter number 28
  • Rukū / Section 8 contains Āyāt / Parts 7
  • Siparah/ Volume 20

bismillah

إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ

Inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha AAalayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanooo bi(a)lAAusbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna Allaha la yuhibbu alfariheen(a)

Verily Qarun was of the people of Musa-AS; then he behaved arrogantly towards them. And We-SWT had vouchsafed him of the treasures of which the keys would have weighed down a band of strong men. Recall when his people said to him Exult not; verily Allah-SWT does not like the exultant

(28:76)


وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ

Wa(i)btaghi feema ataka Allahu a(l)ddara alakhirata wala tansa naseebaka mina a(l)ddunya waahsin kama ahsana Allahu ilayka wala tabghi alfasada fee alardi inna Allaha la yuhibbu almufsideen(a)

And seek the abode of the Hereafter with what Allah-SWT has vouchsafed you, and forget not your portion in the world, and be you generous as Allah-SWT has been generous to you, and seek not corruption in the land, verily Allah-SWT approves not corrupters.

(28:77)


قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ القُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ

Qala innama ooteetuhu AAala AAilmin AAindee awalam yaAAlam anna Allaha qad ahlaka min qablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan waaktharu jamAAan wala yusalu AAan thunoobihimu almujrimoon(a)

He said: I have achieved all this because of the knowledge I possess. Did he not know that Allah-SWT had destroyed before him, of the generations, who were stronger than he in might and larger in respect of following? And the culprits will not be questioned of their sins.

(28:78)


فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

Fakharaja AAala qawmihi fee zeenatihi qala allatheena yureedoona alhayata a(l)ddunya ya layta lana mithla ma ootiya qaroonu innahu lathoo haththin AAatheem(in)

Then he went forth before his people in his pomp. Then those who sought the life of this world said: Would that we had the like of what has been vouchsafed to Qarun? Surely he is the owner of a great fortune.

(28:79)


وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ

Waqala allatheena ootoo alAAilma waylakum thawabu Allahi khayrun liman amana waAAamila salihan wala yulaqqaha illa a(l)ssabiroon(a)

And those who were given the knowledge said Woe be to you! The reward of Allah-SWT is best for him who believes and works righteously, and none shall attain it except the steadfast

(28:80)


فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنتَصِرِينَ

Fakhasafna bihi wabidarihi alarda fama kana lahu min fiatin yansuroonahu min dooni Allahi wama kana mina almuntasireen(a)

Then We-SWT sank the earth with him and his dwelling-place. And he had no host to defend him against Allah-SWT , nor was he of those who could defend themselves.

(28:81)


وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ

Waasbaha allatheena tamannaw makanahu bi(a)lamsi yaqooloona waykaanna Allaha yabsutu a(l)rrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lawla an manna Allahu AAalayna lakhasafa bina waykaannahu la yuflihu alkafiroon(a)

And those who had coveted his lot the day before now began to say: Ah! Allah-SWT expands the provision for whoever of His-SWT bondmen He-SWT wills, and also stints. Had not Allah-SWT been gracious to us, He-SWT would have sunk the earth with us also. Ah! The infidels do not thrive.

(28:82)


In The Name of Allah-SWT the Most Gracious, The Most Merciful
SECRETS OF REVELATION:

The fate of temporal wealth is evident from the story of Qarun (Korah), a tycoon from Prophet Musa-AS’s nation, a nation fortunate enough to be delivered from the Pharaoh because of the Prophet-AS, a nation for which the sea had cleaved to provide pathways. Many other Divine favours were showered upon it. According to the Commentators, Qarun was Prophet Musa-AS’s paternal uncle, who had strayed and indulged in oppressing his entire community. He considered them inferior and treated them with disdain. Allah-SWT had given him stupendous wealth, so much that even a band of robust men could not carry the load of keys to his treasures. His nation advised him not to be conceited, as Allah-SWT does not approve it. They counselled him to prepare for the Akhirah by spending his wealth in His-SWT Cause. Since he enjoyed both respite as well as the affluence, he should put these to good use and avert the misfortune of leaving the world empty handed. They urged him to adopt the path of piety and do good to Allah-SWT’s creation, just as He-SWT had done to him. They further advised him not to spread mischief through his arrogance as Allah-SWT did not like the wicked. But he categorically denied that his affluence was due to any Divine Act.

 

Conceit In Personal Achievements


He thought that he had built his fortune by his own acumen. The Shah of Iran once uttered the same very words, when someone reminded him that Allah-SWT had given him a prosperous and abounding empire. He is reported to have retorted that it was by his own master planning and Allah-SWT had nothing to do with it. And when he was seized by Allah-SWT ’s Grip, he lost everything and could not find refuge anywhere. When he died, no country was willing to allow him a grave on their soil. Qarun too had forgotten the fact that many a mighty and affluent people had been destroyed afore because of their sins. And Allah-SWT does not have to investigate as nothing is concealed from Him-SWT .

 

So one day when Qarun came out with his usual splendour, some coveters of the world thought what a fortunate man he was, and if only they also had so much wealth. However, the wise men advised these myopic observers that this mundane wealth was meaningless vis-a-vis the capacity to do good given by Allah-SWT The rewards for piety that are with Him-SWT are far superior treasures than the temporal wealth, and only those who persevere on virtue shall attain those rewards.

 

At last Qarun, along with his palaces and treasures, sank in the earth by Allah-SWT ’s Command and no one could come to his rescue. His wealth could not avail him in the least and he was reduced to a symbol of admonition. Those who had earlier coveted to be like him realized that it was entirely Allah-SWT ’s prerogative to give affluence to whoever He-SWT pleases and to straighten His-SWT provisions for whoever He-SWT wants. Had it not been due to Allah-SWT's favour, they too would have gone down along with Qarun. Yet the infidels can never attain any goodness.

previousnext