سورة القصص
Surah Name: Al-Qasas Meaning: The Narratives
Falamma qada moosaalajala wasara biahlihi anasa min janibi a(l)ttoori naran qala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha bikhabarin aw jathwatin mina a(l)nnari laAAallakum tastaloon(a) Then when Musa-AS had fulfilled the term and was journeying with his-AS family, he-AS saw a fire on the side of Tur. And said to his-AS family: Bide you-AS here; I see a fire afar, perhaps I may bring to you news of it, or a brand out of the fire, so that you may warm yourselves. (28:29) |
Falamma ataha noodiya min shatii alwadi alaymani fee albuqAAati almubarakati mina a(l)shshajarati an ya moosa innee ana Allahu rabbu alAAalameen(a) Then when he-AS had arrived thereto, he-AS was called from the right side of the valley in the ground blessed with the tree: Musa-AS! Verily I-SWT ! I am Allah-SWT , the Rabb-SWT of the worlds. (28:30) |
Waan alqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhaf innaka mina alamineen(a) And cast down your-AS rod. And when he-AS saw it stirring as though it were a serpent, he-AS turned in flight and looked not back. Musa-AS! Draw nigh, and fear not; you-AS are of the secured ones. (28:31) |
Osluk yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin waodmum ilayka janahaka mina a(l)rrahbi fathanika burhanani min rabbika ila firAAawna wamalaihi innahum kanoo qawman fasiqeen(a) Slip your-AS hand in your-AS bosom, it will come forth white without hurt and draw back the arm to you for fear. These will be two evidences from your-AS Rabb-SWT for the Pharaoh and his chiefs; verily they have been a people given to transgression. (28:32) |
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ Qala rabbi innee qataltu minhum nafsan faakhafu an yaqtuloon(i) He-AS said Rabb-SWT ! I have slain a man among them, and I fear they may slay me. (28:33) |
Waakhee haroonu huwa afsahu minnee lisanan faarsilhu maAAiya ridan yusaddiqunee innee akhafu an yukaththiboon(i) And my brother Harun-AS! He-AS is more eloquent than I in speech. So send him-AS with me as a support, to corroborate me, verily I fear they will belie me. (28:34) |
Qala sanashuddu AAadudaka biakheeka wanajAAalu lakuma sultanan fala yasiloona ilaykuma biayatina antuma wamani ittabaAAakuma alghaliboon(a) Allah-SWT said: We-SWT shall indeed strengthen your-AS arm with your-AS brother, and We-SWT shall give to you-AS authority, so that they shall not be able to come up to you-AS. Go forth with Our-SWT Signs! You-AS twain and those who follow you-AS shall be the victors. (28:35) |
Falamma jaahum moosa biayatina bayyinatin qaloo ma hatha illa sihrun muftaran wama samiAAna bihatha fee abaina alawwaleen(a) Then when Musa-AS came to them with Our-SWT manifest Signs, they said, this is nothing but magic fabricated, and we heard not of this in our fathers of old. (28:36) |
Waqala moosa rabbee aAAlamu biman jaa bi(a)lhuda min AAindihi waman takoonu lahu AAaqibatu a(l)ddari innahu la yuflihu a(l)ththalimoon(a) And Musa-AS said: My Rabb-SWT best knows him who brings guidance from before the Rabb-SWT , and him whose will be the happy end of the Abode. Verily the ungodly shall not thrive. (28:37) |
Waqala firAAawnu ya ayyuha almalao ma AAalimtu lakum min ilahin ghayree faawqid lee ya hamanu AAala a(l)tteeni fa(i)jAAal lee sarhan laAAallee attaliAAu ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu mina alkathibeen(a) And the Pharaoh said: O Chiefs! I know not of a god for you except me. So light you for me, Haman! Clay, and make for me a lofty tower that I may ascend to god of Musa-AS, and surely I imagine him-AS to be of liars. (28:38) |
Wa(i)stakbara huwa wajunooduhu fee alardi bighayri alhaqqi wathannoo annahum ilayna la yurjaAAoon(a) And he and his hosts were stiff-necked in the land unjustifiably and imagined that they would not be brought back to Us-SWT . (28:39) |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (28:40) Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi faonthur kayfa kana AAaqibatu a(l)ththalimeen(a) So We-SWT seized him and his hosts and flung them into the sea. So behold you what has been the end of the ungodly! (28:40) |
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ WajaAAalnahum aimmatan yadAAoona ila a(l)nnari wayawma alqiyamati la yunsaroon(a) We-SWT have made them leaders calling to the Fire, and they shall not be succoured on the Day of Resurrection. (28:41) |
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ WaatbaAAnahum fee hathihi a(l)ddunya laAAnatan wayawma alqiyamati hum mina almaqbooheen(a) And We-SWT caused a curse to pursue them in this world and on the Day of Resurrection they will be of the castaway. (28:42) |