سورة المؤمنون
Surah Name: Al-Mominun Meaning: The Believers
|
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoon(a) Say you-SW: Rabb-SWT ! If You-SWT will show me that with which they are threatened. (23:93) |
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi a(l)ththalimeen(a) Rabb-SWT ! Then place me not among the wrong-doing folk. (23:94) |
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroon(a) And surely We-SWT are Able to show them that with which We-SWT threaten them. (23:95) |
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ IdfaAA bi(a)llatee hiya ahsanu a(l)ssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoon(a) Repel you the evil with what is the best, We-SWT are the Best Knower of what they utter. (23:96) |
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati a(l)shshayateen(i) And say you-SW: Rabb-SWT if I seek refuge with You-SWT from the whisperings of the devils; (23:97) |
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ WaaAAoothu bika rabbi an yahduroon(i) And Rabb-SWT ! I seek refuge with You-SWT lest they may attend me. (23:98) |
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAoon(i) It ceases not until when death comes to one of them and he says: Rabb-SWT ! Send me back; (23:99) |
LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qailuha wamin waraihim barzakhun ila yawmi yubAAathoon(a) That I may work righteously in what I have left. By no means. It is but a word he utters, and in front of them is a barrier until the Day when they shall be raised. (23:100) |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُونَ Faitha nufikha fee a(l)ssoori fala ansaba baynahum yawmaithin wala yatasaaloon(a) Then when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they be able to ask of each other. (23:101) |
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ Faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoon(a) Then he whose scales will be heavy-these! They are the blissful ones. (23:102) |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoon(a) And he whose scales will be light- these are they who have hurt themselves; in Hell they shall abide. (23:103) |
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ Talfahu wujoohahumu a(l)nnaru wahum feeha kalihoon(a) Their faces the Fire shall scorch, and therein they shall be grinning. (23:104) |
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ Alam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboon(a) Have not My-SWT Revelations been rehearsed to you, and them you have been belying? (23:105) |
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleen(a) They will say: Our Rabb-SWT ! Our wretchedness over-came us and we have been an erring people. (23:106) |
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ Rabbana akhrijna minha fain AAudna fainna thalimoon(a) O’ Our Rabb-SWT ! Take us forth from it; then if we revert we shall be wrong-doers indeed. (23:107) |
قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ Qala ikhsaoo feeha wala tukallimoon(i) Allah-SWT will say: Slink away in it, and speak not to Me-SWT . (23:108) |
Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna fa(i)ghfir lana wa(i)rhamna waanta khayru a(l)rrahimeen(a) Verily there was a band of my bondmen who said: Our Rabb-SWT ! We have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You-SWT are the Best of the merciful ones. (23:109) |
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ Fa(i)ttakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoon(a) Then you took them mockingly, so that They caused you to forget remembrance of Me-SWT , and at them you used to laugh. (23:110) |
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoon(a) Verily I-SWT have recompensed them today, for they bore patiently; Verily they are the achievers. (23:111) |
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineen(a) Allah-SWT will say: How long did you stay on the earth in number of years? (23:112) |
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin fa(i)sali alAAaddeen(a) They will say: We stayed a day or part of a day; question them who keep count. (23:113) |
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoon(a) Allah-SWT will say: You stayed a little indeed, would that you had known that in your life-time. (23:114) |
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoon(a) Do you consider that We-SWT have created you in vain and that to Us-SWT you are not to return? (23:115) |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareem(i) So exalted be Allah-SWT , the True King! There is no god but He-SWT ! Rabb-SWT of the Honoured Throne. (23:116) |
Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroon(a) And whosoever calls along with Allah-SWT unto another god, of whom he has no proof, then his reckoning is only with his Rabb-SWT , surely the infidels will not thrive. (23:117) |
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ Waqul rabbi ighfir wa(i)rham waanta khayru a(l)rrahimeen(a) And say you-SW: Rabb-SWT ! Forgive and have Mercy. You-SWT are the Best of the merciful ones. (23:118) |