سورة المؤمنون
Surah Name: Al-Mominun Meaning: The Believers
|
Qad aflaha almuminoon(a) Blissful are the believers. (23:1) |
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ Allatheena hum fee salatihim khashiAAoon(a) Those who in their Salat are lowly. (23:2) |
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ Wa(a)llatheena hum AAani allaghwi muAAridoon(a) And those who turn away from everything vain. (23:3) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ Wa(a)llatheena hum li(l)zzakati faAAiloon(a) And those who are doers for the sake of purification. (23:4) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ Wa(a)llatheena hum lifuroojihim hafithoon(a) And those who are guards of their private parts. (23:5) |
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeen(a) Save in regard to their wives and those whom their right hands own so they are not blameworthy. (23:6) |
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoon(a) And those who crave beyond that, then it is they who are the transgressors. (23:7) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ Wa(a)llatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoon(a) And those who are keepers of their trusts and covenant (23:8) |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ Wa(a)llatheena hum AAala salawatihim yuhafithoon(a) And those who are observant of their Salat. (23:9) |
Olaika humu alwarithoon(a) These! They are indeed the inheritors; (23:10) |
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoon(a) Who shall inherit Paradise; therein they shall abide. (23:11) |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teen(in) Assuredly We-SWT created man out of an extract of clay. (23:12) |
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeen(in) Thereafter We-SWT made him a sperm in a safe receptacle. (23:13) |
Thumma khalaqna a(l)nnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeen(a) Thereafter We-SWT made the sperm a clot, then We-SWT made the clot a lump of flesh, then We-SWT made the lump of flesh bones; then We-SWT clothed the bones with flesh, thereafter We-SWT brought him forth as another creature. Blessed be then Allah-SWT , the Best of Creators. (23:14) |
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoon(a) Then thereafter you are sure to die. (23:15) |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoon(a) Then verily on the Day of Judgment you shall be raised up. (23:16) |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileen(a) And assuredly We-SWT created above you seven paths; and of the creation We-SWT have not been neglectful. (23:17) |
Waanzalna mina a(l)ssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroon(a) And We-SWT sent down from the heaven water in measure, and We-SWT Command it to settle in the earth; and verily We-SWT are Able to take it away. (23:18) |
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloon(a) Then for you We-SWT brought forth with it the gardens of palm and vines, for you therein are many fruits, and thereof you eat. (23:19) |
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bi(al)dduhni wasibghin lilakileen(a) And a tree that springs forth from the Mount of Sinai, that grows oil and is a sauce for the eaters. (23:20) |
Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloon(a) And verily in the cattle there is a lesson for you. We-SWT give you to drink of what is in their bellies, and for you in them are many advantages, and of them you eat. (23:21) |
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloon(a) And you are borne on them and on the ship. (23:22) |