سورة الحج
Surah Name: Al-Hajj Meaning: The Pilgrimage
|
Wamina a(l)nnasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin fain asabahu khayrun itmaanna bihi wain asabathu fitnatun inqalaba AAala wajhihi khasira a(l)ddunya wa(a)lakhirata thalika huwa alkhusranu almubeen(u) And of mankind is he who worships Allaah-SWT upon the very edge; if there happens to him any good he is contented with it but if there befalls him a trial, he turns round on his face. He loses both this world and the Hereafter, that indeed is a manifest loss. (22:11) |
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ YadAAoo min dooni Allahi ma la yadurruhu wama la yanfaAAuhu thalika huwa a(l)ddalalu albaAAeed(u) He calls upon that, besides Allah-SWT, what can neither hurt nor profit him. That indeed is a straying far-off. (22:12) |
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ YadAAoo laman darruhu aqrabu min nafAAihi labisa almawla walabisa alAAasheer(u) He calls upon him from whom harm is much nearer than benefit; surely ill the patron! ill the comrade! (22:13) |
Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo a(l)ssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu inna Allaha yafAAalu ma yureed(u) Verily Allaah-SWT shall make those who believe and work righteous deeds enter Garden with running streams. Verily Allaah-SWT performs whatsoever He-SWT intends (22:14) |
Man kana yathunnu an lan yansurahu Allahu fee a(l)ddunya wa(a)lakhirati falyamdud bisababin ila a(l)ssamai thumma liyaqtaAA falyanthur hal yuthhibanna kayduhu ma yagheeth(u) Whosoever has been imagining that Allaah-SWT will not make him (the Holy Prophet-SW) triumphant in this world and the Hereafter let him stretch a cord up to the heaven and let him hang himself, and then let him look if his guile can do away that at what he enrages. (22:15) |
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ Wakathalika anzalnahu ayatin bayyinatin waanna Allaha yahdee man yureed(u) And thus We-SWT have sent it down as evidences, and verily Allaah-SWT guides whom He-SWT intends. (22:16) |
Inna allatheena amanoo wa(a)llatheena hadoo wa(al)ssabieena wa(al)nnasara wa(a)lmajoosa wa(a)llatheena ashrakoo inna Allaha yafsilu baynahum yawma alqiyamati inna Allaha AAala kulli shayin shaheed(un) Verily those who believe and those who are Judaised and the Sabians and the Nazarenes and the Magians and those who associate verily Allaah-SWT will decide between them on the Day of Judgment; verily Allaah-SWT is over everything a Witness. (22:17) |
Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee a(l)ssamawati waman fee alardi wa(al)shshamsu wa(a)lqamaru wa(al)nnujoomu wa(a)ljibalu wa(al)shshajaru wa(al)ddawabbu wakatheerun mina a(l)nnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabu waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yafAAalu ma yasha(o) See you not that Allaah-SWT ! Him-SWT adores whosoever is in the heavens and on the earth, and the sun and the moon and the mountains and the trees and the beasts and many of mankind? And there are many of them on whom torment is justified. And whom Allaah-SWT despises, none can honour And Allaah-SWT does whatsoever He-SWT wills. (22:18) |
Hathani khasmani ikhtasamoo fee rabbihim fa(a)llatheena kafaroo quttiAAat lahum thiyabun min narin yusabbu min fawqi ruoosihimu alhameem(u) These two are opponents who contended respecting their Rabb-SWT; then as for those who disbelieved, raiment’s of fire shall be cut out for them, and hot water shall be poured over their heads. (22:19) |
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ Yusharu bihi ma fee butoonihim wa(a)ljulood(u) Melted thereby shall be what is in their bellies and so their skins. (22:20) |
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ Walahum maqamiAAu min hadeed(in) And for them shall be hooked rods of iron. (22:21) |
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ Kullama aradoo an yakhrujoo minha min ghammin oAAeedoo feeha wathooqoo AAathaba alhareeq(i) So oft as they, because of anguish, would seek to go forth, they shall be sent back to it. Taste the torment of burning. (22:22) |