سورة يونس
Surah Name: Younus-AS Meaning: Jonah
|
Fama amana limoosa illa thurriyyatun min qawmihi AAala khawfin min firAAawna wamalaihim an yaftinahum wainna firAAawna laAAalin fee alardi wainnahu lamina almusrifeen(a) Then none believed in Musa-AS save a posterity of his people, through fear of the Pharaoh and their chiefs, lest he should persecute them. And truly the Pharaoh was lofty in the land and of the extravagant. (10:83) |
Waqala moosa ya qawmi in kuntum amantum bi(A)llahi faAAalayhi tawakkaloo in kuntum muslimeen(a) Musa-AS said: my people! If you have been believers in Allah-SWT, then on Him-SWT rely, if you are Muslims. (10:84) |
فَقَالُواْ عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ Faqaloo AAala Allahi tawakkalna rabbana la tajAAalna fitnatan lilqawmi a(l)ththalimeen(a) So they said: on Allaah-SWT we rely. Our Rabb-SWT ! Make us not a temptation to the wrong doing people. (10:85) |
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireen(a) And deliver us in Your-SWT Mercy from the disbelieving people. (10:86) |
Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan wa(i)jAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo a(l)ssalata wabashshiri almumineen(a) And We-SWT revealed to Musa-AS and his brother: inhabit houses for your people in Egypt and make your houses a place of worship, establish Salat and give glad tidings to the believers. (10:87) |
Waqala moosa rabbana innaka atayta firAAawna wamalaahu zeenatan waamwalan fee alhayati a(l)ddunya rabbana liyudilloo AAan sabeelika rabbanaitmis AAala amwalihim wa(o)shdud AAala quloobihim fala yuminoo hatta yarawoo alAAathaba alaleem(a) And Musa-AS said: our Rabb-SWT ! Verily You-SWT have given to the Pharaoh and his chiefs adornment and riches in the life of world, our Rabb-SWT , that they may lead astray men from Your-SWT way. Our Rabb-SWT ! Wipe out their riches, and harden their hearts, so that they may not believe until they face the torment afflictive. (10:88) |
Qala qad ojeebat daAAwatukuma fa(i)staqeema wala tattabiAAanni sabeela allatheena la yaAAlamoon(a) Allah-SWT said: surely the petition of you two is granted; so keep straight on, and do not follow the path of those who are bereft of knowledge. (10:89) |
Wajawazna bibanee israeela albahra faatbaAAahum firAAawnu wajunooduhu baghyan waAAadwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo israeela waana mina almuslimeen(a) And we led the Children of Israil across the sea; then the Pharaoh and their hosts pursued them in rebellion and enmity, until when the drowning overtook him, he said: I believe that He-SWT ! There is no god but He-SWT , in whom the Children of Israil believe, and I am of the Muslims. (10:90) |
آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ Alana waqad AAasayta qablu wakunta mina almufsideen(a) Now indeed! While you had rebelled afore, and was of the corrupters! (10:91) |
Fa(a)lyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka ayatan wainna katheeran mina a(l)nnasi AAan ayatina laghafiloon(a) So this day We-SWT deliver you in your body that you may be a Sign to those after you; and verily many of mankind are of Our-SWT Signs heedless. (10:93) |